“丹溪”之地名始于哪個朝代?約在1700年前,東晉葛洪就在《神仙傳》開篇中,寫下了“皇初平者,丹溪人也!”故“丹溪”之地名至少在東晉時就已叫開了。 至南宋,徐僑辭官回鄉(xiāng),在丹溪旁結(jié)廬隱居。卸去了一身官袍的他,某日獨立于東巖之上,忽而心潮涌動——俯首是潺潺溪水不舍晝夜,舉目是連綿山巒疊翠千年。天地悠悠,逝者如斯,在這亙古山水間,竟輕如塵埃。他久久佇立,任思緒隨云靄翻涌,待回過神來,胸中百感已凝作墨痕,遂在巖間揮筆寫就《丹溪吟》這首詩,將半生宦海滄桑與此刻的山水頓悟,一同融入了時光的長河中。 其詩云:“丹溪群山俱有情,颙昂環(huán)列如逢迎。東出雙秀高沖天,推先兩峰當(dāng)我前。二水南來炯相顧,合流于西疑欲住。成此溪山一段青,中有一園十畝平。著我翛然數(shù)間屋,繞屋俱栽竹與菊。扶杖行舒景物妍,開卷坐對圣賢讀。嗟予藐焉天地間,居然分得此清閑。毋餒浩然有以老,也應(yīng)不負(fù)爾溪山! 在徐僑筆下,丹溪兩岸所呈現(xiàn)的景色,簡直是一幅高清的山水畫—— 你看,這丹溪周圍的群山啊,如此充滿了深情厚誼;它們高高低低地環(huán)繞著我,像是特地前來迎接,熱烈歡迎我的到來。向東遠(yuǎn)望,見有兩座秀峰高高聳立,直插云霄;這兩座山峰啊,它們始終巍然屹立在我的前方,猶如我前行的先導(dǎo)。從南面遠(yuǎn)流而來的兩條溪水,在腳下含情脈脈地對望著,流至西邊匯合后,即徘徊不前了,仿佛欲在此處停留。它們就在此溪山間共同造就了這一段清流、一片青綠。 面對環(huán)列逢迎迥然相顧的有情山水,詩人之“情”油然而生。于是,詩人即以自得、夸耀的口吻,描寫了這青溪、平園、竹菊環(huán)繞的屋舍,勾勒出了隱逸生活的理想圖景,以及他在此杖行觀景、靜坐讀書的一系列行為舉止。詩人說,他要在這山水清嘉之地,開辟出十畝大小的平坦園地,筑上數(shù)間能讓他自在安逸的屋舍,再在屋子周圍遍栽翠竹與秋菊。待閑時或扶杖漫步,陶醉于秀麗景色;或與學(xué)子誦讀詩書,開卷有益,與圣賢來一場對話。 由景入情,這種將自然之趣與圣賢之道相結(jié)合的情懷,正是宋代理學(xué)家“格物致知”生活態(tài)度的一種展現(xiàn)。詩人最后以“毋餒浩然”自勉,來呼應(yīng)靈秀的溪山。接著,詩人慨嘆道:念及吾生寄天地之間,如滄海一粟,而竟能安然得此清閑之福分,自是滿懷著感慨與感恩。因此,他絕不能消沉下去、喪失勇氣,即使在仕途上不怎么得意,也要不墜青云之志,以此終老。只有這樣,才算沒有辜負(fù)故鄉(xiāng)這片多情的溪水與青山。 在詩中,徐僑以丹溪的山水為背景,將丹溪的村落、自己的心境,全都活靈活現(xiàn)地描繪出來。這是一種醉心故鄉(xiāng)山水隨遇而安的心境,以及對賦閑鄉(xiāng)里授徒講學(xué)生活的滿足!但詩人并未止于閑適,而是將溪山之美與圣賢之思相融:雖然在仕途上不怎么得意,但詩人認(rèn)為能在這片山水中安度晚年,也算是上天的眷顧了;這丹溪不僅僅是棲身之所,更是一種精神的寄托——山水之清閑與心性之浩然彼此成就,展現(xiàn)了宋代理學(xué)家“孔顏樂處”的人生理想。 雙峰并秀雙尖山 這是一首韻腳較為自由的古體詩,但根據(jù)不同資料有著不同的版本。如“推先”一詞,有的寫成了“惟見”!巴葡取庇型瞥、領(lǐng)先之意,更符合在群山環(huán)列中突出“兩峰”的意境;“惟見”則過于直白,缺乏詩意張力!耙欢吻唷钡摹扒唷弊郑械淖鳌扒濉,有的作“情”。因前文為“溪山”,此處需搭配顏色詞“青”來描繪山水之色;“清”偏重水質(zhì)清澈,“情”雖與首句“有情”呼應(yīng),但此處寫景需具象化!熬阍浴钡摹熬恪弊,有的作“但”。“俱”表示全部栽種竹與菊,體現(xiàn)隱逸生活的純粹;“但”有轉(zhuǎn)折或限制之義,與此處恬淡意境不符!熬拔镥钡摹板弊,有的作“娛”字。“妍”側(cè)重景物之美,與“行舒”(漫步觀賞)自然契合;“娛”偏主觀感受,與客觀寫景稍顯隔閡!班涤琛钡摹坝琛弊,有的作“余”字。在南宋詩文中,多用“予”為第一人稱,如在朱熹《詩集傳》中就常見;“余”雖通用,但徐僑作為理學(xué)家,用字更趨古雅,“予”更契合時代語境。 在徐僑筆下的“東出雙秀”,指的又是哪座山峰呢?在赤岸東南面有“雙尖山”,海拔780米。這“雙秀”,指的便是這“雙尖山”,它又稱雙峰山、筆架峰,為喬岳群山的主峰,其山頂即浙江省陸地中心點。據(jù)《萬歷義烏縣志》記載:“雙峰,在縣南四十里,二峰并拔天表,又名筆架峰。旁奇石高二丈許,上有棋枰,相傳為仙人弈棋處。” 從明邑人朱廉撰寫的《徐文清公祠堂碑》碑銘“雙流右會,雙峰列前,有堂崇崇,祀公其間”之句分析,徐僑在吟誦《丹溪吟》時,其觀察點位于東巖上是比較符合的。徐僑站在東巖向東望去,浙江中部軸心的最高峰雙尖山隱隱插入云端,不禁感慨萬千。那“推先兩峰當(dāng)我前”中的“兩峰”,指的是同一座山峰還是另有他指?有人認(rèn)為,這兩峰當(dāng)指赤岸附近的“官山”和“人形山”(又稱柏峰)。徐僑當(dāng)時住在東巖庵,從此望過去,迎面而來的正是這兩座山擋在了眼前。由此,這兩句就譯成:向東遠(yuǎn)望,見有兩峰高聳入云;待走到了近處,又有兩峰擋在了我的眼前。其實這是對詩歌藝術(shù)的一種誤解。這里的“雙秀”和“兩峰”,指的當(dāng)是同一座山,即雙尖山。 詩歌忌冗贅。開篇四句,前句已寫了“雙秀”,如果后句又另寫“兩峰”,就顯得堆砌,詩意也會分散。更有力的寫法是,詩人在被這秀峰深深吸引后,再從不同的角度(遠(yuǎn)望其高,近感其立)來反復(fù)提及和吟誦,從而在讀者心中留下深刻的印象。這種前后句指代同一事物的寫法,在古代詩歌中稱為“互文”或“呼應(yīng)”。這是一種強(qiáng)調(diào),而非羅列。就如《木蘭詩》中“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離”之句,并非說兩種特征分屬兩只兔子,而是說雌雄兔都具備這些特征,難以區(qū)分。同樣,這里的“雙秀”和“兩峰”也是在互相說明,指向的是同一個對象。詩人通過改變描述的角度,讓同一景物顯得更加立體和生動。 詩中的“推先”兩字,可謂全詩的“詩眼”。這里的“先”,是“始終在前方作為指引”的意思。如果是寫了另外的“兩峰”,那近處“當(dāng)我前”的這“兩峰”,就會給人一種壓迫感和包圍感。相反,對于同一座“雙尖山”,詩人先來個遠(yuǎn)眺,畫出“東出雙秀高沖天”的總體形象,強(qiáng)調(diào)其“高聳”的動態(tài)和氣勢;再通過視角的轉(zhuǎn)換,這“當(dāng)我前”的“兩峰”,就不再是簡單的“看見”,即不再是景物的疊加了,而是強(qiáng)調(diào)其“阻擋”在前的空間存在感,是作為一種“永恒的瞻仰”與“不懈的追尋”的指引。由此,這幅圖景就變?yōu)椋涸娙嗽谒彘e的田園居所中,每日開門便能望見遠(yuǎn)方那代表至高理想的“雙峰”。他安居于此,始終心向遠(yuǎn)方,通過讀書修身,踐行“雖不能至,然心向往之”的人生道路。如此“推先”,不但使詩歌的意境更為高遠(yuǎn)和深刻,也讓徐僑作為理學(xué)家的形象更加豐滿。 實際上,雙尖山距徐僑所處的東巖庵很遠(yuǎn)。其中的距離,恰恰是詩意和哲思產(chǎn)生的地方,這是一種“可望而不可即”的距離美。它象征著一種理想、一種境界或者一種人格(圣賢之道)——你可以清晰地看見它,被它吸引,但要真正抵達(dá)它,需要漫長的修行與跋涉。這與后文“開卷坐對圣賢讀”形成了完美的呼應(yīng):身體的居所雖已安定(擁有十畝園、數(shù)間屋),但精神的至高追求(到達(dá)雙峰)依然在遠(yuǎn)方召喚。有了這樣的精神坐標(biāo),它與后文所表達(dá)出的情感也就有了邏輯上的貫通。 于是,詩人便有了“嗟予藐焉天地間”的感嘆:正因為面對著高聳宏遠(yuǎn)的雙尖山,才會更真切地感受到自身的渺小與短暫!熬尤环值么饲彘e”:這份“清閑”,不僅是身體的安居之本,更是讓心靈有了可以仰望和追尋的方向。“毋餒浩然有以老,也應(yīng)不負(fù)爾溪山”:最終的誓言也因此更有力量!這正如詩人所說:我雖然渺小,可能終生無法“登上”那遠(yuǎn)山所象征的境界,但我絕不會氣餒,將始終保持我的浩然之氣,并以此終老。這樣,才算不辜負(fù)眼前這片(作為我修行環(huán)境的)溪山。 吳溪丹溪炯相顧 赤岸真是個好地方,不僅群山環(huán)繞,雙峰列前,在中部還有一片被溪流沖積成的平坦地,形似“蒲鞋”,又是集市所在,故名“蒲墟”。在東巖腳下有“雙流”來會,沿村邊流過,實乃山清水秀之地也。這南來“二水”,又指哪兩條溪流?古之蒲墟,有東、西兩溪蜿蜒環(huán)抱,東南來者為丹溪,西南來者為吳溪。吳溪是主溪,從東南繞村而過的丹溪,最終在村西南邊與吳溪交匯。 如今的吳溪,有光明溪、丹溪、聲聞溪之稱。源于古寺山的溪流,在尚陽村與源于大寒尖、天龍山的鐵溪相匯后,始稱聲聞溪。聲聞溪向東流至三角毛店村西,有五柳溪來匯;再流至南楊村東,有白沙溪(其上游又稱丫溪)來匯;繼續(xù)流至山盆村,有盤溪自南流入,匯總后稱丹溪。丹溪流至赤岸村西南(今水岸家園附近),有源于柏峰水庫的東溪流入,丹溪也至此改稱光明溪。光明溪流至溪西村,東南有喬溪(梅溪)匯入;再流至佛堂鎮(zhèn)雙溪口,有剡溪匯入,始稱吳溪。吳溪流經(jīng)魯雅、后塘、下市等村,最后注入義烏江。 但古時的吳溪可沒這么細(xì)分,因地廣人稀,自古寺山流經(jīng)尚陽、毛店流域的溪流即統(tǒng)稱吳溪。據(jù)《萬歷義烏縣志》記載:“吳溪,去縣南三十里,源出查嶺山,至楓坑口西南,過王村,至丹溪而與婆塘坑之水合,因名小雙溪。又西北流為吳溪,而峴溪自云黃山來,與合之,至黃蒲潭同入大溪。”“光明溪,去縣南三十五里,上接丹溪,下流入?yún)窍闯鰱强!?/p> “吳溪”之名是怎么來的?據(jù)《三國志》之《吳書·吳主五子傳》記載:孫皓即位后,追究孫和與孫霸的個怨,削除孫基、孫壹的爵位封地,同他們的祖母謝姬一起被流放到會稽郡烏傷縣。他們從水路到達(dá)吳溪后,再溯流而上,擇地而居。由此,他們就把這條溪稱為吳溪。 在赤岸村東有溪水回環(huán),此溪則為“丹溪”。不過,因河流改道,古時的丹溪并非處于今赤岸村西南(今稱東溪),而是自村東南流向。受金鉤形崖石的阻擋,往北流向的丹溪水,經(jīng)東巖再折向西北,再與吳溪合流。徐僑結(jié)廬而居的東巖庵,以及所創(chuàng)建的東巖書舍,便處在丹溪之畔。 丹溪既是溪名,又是村名。據(jù)《萬歷義烏縣志》記載:“丹溪,去縣南四十里,舊名赤岸!薄澳淆R朱幼,字長明,其先魯人,漢朱云之后,避亂過江。曾祖汎,字孝祥,晉永興中(304年—306年)任臨海太守。秩滿,來徙義烏蒲墟村,寢(通‘寖’,同‘浸’,逐漸的意思)成大族,后名蒲墟曰赤岸!边@便是南齊間“赤岸”之名的由來。 朱汎曾先后任東陽郡、臨海郡太守,致仕后之所以會選擇蒲墟定居,是因為蒲墟乃義南之重鎮(zhèn),東臨東陽、南靠永康、西南接武義、西連金華。當(dāng)初朱氏之女適王親,蒲墟村是三面環(huán)溪,故有車紅映溪之情景。在《康熙義烏縣志》中,對“蒲墟”緣何改名為“赤岸”作了進(jìn)一步解釋:“朱女適王,親迎之日,兩族車紅輝映溪岸,因名蒲墟曰赤岸。即又改為丹溪!敝焓弦源藶闃s,丹溪之名流傳至今。 晨興耕庵于東巖 宋嘉定十三年庚辰(1220年),徐僑因奏章坦陳官場陋習(xí),遭權(quán)臣史彌遠(yuǎn)彈劾,辭官歸里。先寄適于五云山之五云寺僧舍。至嘉定十五年壬午(1222年),徙邑之南鄉(xiāng)蒲墟(今赤岸)東巖以居,結(jié)廬數(shù)楹,僅蔽風(fēng)雨,名為“東巖庵”。又在旁邊附建茅屋數(shù)間,名“東巖書舍”,以供慕名前來求教的門人肄習(xí)住宿。 所謂“庵”,原指圓形頂蓋的小草屋,是一種非常簡陋的居所。在古代詩文中,它特指隱士、修行者或貧寒文人所居的簡陋屋舍、書齋,帶有一種清貧、樸素、遠(yuǎn)離塵囂的意境。東巖庵的“庵”字,當(dāng)是這個意思。徐僑辭官后,并未在家鄉(xiāng)大興土木,而是在東巖這座小山旁建起了幾間簡陋的草屋聊以居住。徐僑將自己的結(jié)廬之處取名為“東巖庵”,既是自謙,更是想要傳達(dá)這種自愿選擇清貧、回歸自然、在簡樸環(huán)境中修身治學(xué)的志趣。 東巖庵地處今赤岸一村的馮氏宗祠東側(cè)100米處,沿著村內(nèi)墻上的指示牌即可找到。不過,東巖庵的遺址卻過于普通,如果不是墻上掛有一塊“東巖庵石刻”木牌告知,讓人斷不敢相信這巖體旁就是徐僑當(dāng)年結(jié)廬而居的東巖庵。見巖壁周邊建有磚砌的矮屋,巖壁頂上是學(xué)校的圍墻,“東巖庵”三個繁體字就陰刻在巖壁上。因巖壁屬砂巖,加上露天風(fēng)吹雨淋,字跡風(fēng)化嚴(yán)重、漫漶不清,在臨近巖體時方隱約可辨,字跡為橫排,三字總寬度約2.35米,高1.1米。 徐僑在東巖庵和東巖書舍潛心研究理學(xué),傳道授業(yè),其學(xué)兼呂、朱二子之說,以求真務(wù)實、真踐實履為尚,融會貫通,繼往開來,成為著名儒者朱熹的頂尖弟子。他是長江以東地區(qū)被共同推崇的朱學(xué)大家,是推動南宋義烏儒學(xué)和文化事業(yè)發(fā)展的重要人物。據(jù)傳,當(dāng)時來此從學(xué)者有三千人,頗有建樹者達(dá)三十人。其中,朱元龍、康植、王世杰、龔應(yīng)之、葉由庚、朱中皆成其門人,當(dāng)時赤岸十八進(jìn)士便全出自他的門下。 生活因內(nèi)心的豐盈與行動的篤定而閃耀著充實的光芒。于山水處從容,在清寂處釋懷,東巖庵的日子就在這一天天的重復(fù)中悄然而逝。其間,徐僑曾寫有《晨興耕庵》一詩,在詩中描述了自己營建并居住、講學(xué)于斯的東巖庵“耕庵”場景,抒發(fā)了如培育松竹一般,將畢生學(xué)識與精神品格傾注于弟子身上的情感。其詩云:“往來烏兔底匆忙,老去身心只自將。理櫛不勝渾種種,繙書未了苦忙忙。情知世俗風(fēng)光淺,日覺山林氣味長。有負(fù)夙心依屺岵,更將馀力事松篁。” “晨興耕庵”,即清晨起身于耕讀之庵!俺颗d”,即清晨起床,源自陶淵明《歸園田居》“晨興理荒穢”之句!案帧保梢钥醋魇恰案x于東巖庵”。這個“耕”字,涉三個層面—— 一是耕田,身體力行的農(nóng)業(yè)勞動,是物質(zhì)基礎(chǔ)與心性磨煉。詩人在《丹溪吟》一詩中有“中有一園十畝平”之句,亦即在其居所附近開辟了“十畝平”的園圃,供其耕作,這為他“耕”的行為提供了具體的場所。二是耕“書”,潛心研讀理學(xué)經(jīng)典,這是思想的深耕與智慧的積累。三是耕“心”,教育門徒、傳播理學(xué)、播種智慧。東巖庵并非一個孤立的草堂,而是一個集生活、講學(xué)于一體的復(fù)合型建筑,在它的旁邊就是“東巖書舍”!案帧倍忠惨虼顺蔀樗簧凶顬橘N切的標(biāo)簽——他不僅耕耘土地與書本,更耕耘無數(shù)門人的心靈,在南宋理學(xué)的譜系中,留下了自己清晰而深刻的一筆。這也與他在詩中所寫“日覺山林氣味長”“更將馀力事松篁”的心境完美契合。 “耕讀”與“講學(xué)”,就成了徐僑在東巖庵生活期間的生動寫照。該詩題描繪了這樣一幅隱逸畫卷:清晨,詩人從草屋中醒來,除了打理一下農(nóng)事,其余時間便沉浸于書卷中,潛心研討理學(xué)!冻颗d耕庵》一詩,正是這位理學(xué)家日常生活與精神世界的縮影。詩中的“烏兔”,指日月,形容時光飛逝!白詫ⅰ,自我調(diào)養(yǎng)!翱湣,通“翻”,翻閱!搬ㄡ病保父改,源自《詩經(jīng)·魏風(fēng)·陟岵》!八审颉,指松樹與竹子。“事松篁”在此有雙重隱喻,既指實際的農(nóng)耕勞作,也象征著培育門人。 徐僑在詩中寫道:清晨于庵中醒來,感慨世事如梭,步入晚境的自己,唯能從靜寂中調(diào)養(yǎng)身心。對鏡理櫛,發(fā)疏種種,盡是年華流逝的痕跡;然而身為人師,面對案頭書卷,仍感時不我待——既要研讀經(jīng)典,亦需為門人準(zhǔn)備講授,總覺求索之路漫漫,光陰迫促。正是緣于這份對生命深切的自覺,讓我決然選擇了結(jié)廬于東巖的隱居生活。我深知世俗風(fēng)光之淺薄,也日益體味到山林氣象之深長。在這片由自己親手開辟的天地間,總懷有一份深沉的愧疚:雙親已逝,未能盡孝于前;遂將余生心力,盡付于青松翠竹之間,既以勞作寄懷,更是將滿腔學(xué)識與所持守的理學(xué)精神,如培植嘉木般,悉心澆灌于一眾門人心中。 徐僑家居十余年,一邊致力于著書授徒,一邊陶然于天倫之樂與家園風(fēng)光,既把東巖庵打造成了理想的隱居之地,又將東巖庵經(jīng)營成了一個兼具耕讀、研學(xué)與講學(xué)功能的理學(xué)書院,一個頗具影響力的講學(xué)場所。此詩所描繪的心境(厭倦世俗、親近山林)、行為(讀書、事農(nóng)、植松竹)與環(huán)境(山林),正與徐僑辭官后在東巖庵結(jié)廬隱居的生平記載高度契合,生動地描繪了他在東巖庵“耕讀傳家”、體味“山林氣味長”的隱逸生活圖景。 紹定六年(1233年)十一月,南宋權(quán)相史彌遠(yuǎn)病逝,“與諸賢俱被召”。徐僑“除直寶謨閣江東提刑,尋除秘書少監(jiān),改太常少卿,屢辭!敝炼似皆辏1234年),徐僑始入朝覲見,委兼侍講,尋兼國子監(jiān)祭酒。 |
GMT+8, 2025-12-2 15:03